Но бих искал да знаеш, че да видя лицето ти в онзи момент бе най-прекрасното нещо в живота ми.
Ale chci aby jste věděla že když jsem viděl vaši tvář, byl to asi ten nejúžasnější moment v mojem životě.
По-полека, защото, виж, защото имам едно нещо, за което би искал да знаеш.
Né tak rychle, protože, jak vidíš, mám něco, co by mohlo tvůj názor změnit.
Виж аз май прекалих, но има нещо, което бих искал да знаеш.
Podívej, nechal jsem se unést, ale něco bys měla vědět.
Кларк... бих искал да знаеш, че дадох ръкописа за анализ от експерти, в момента, в който го върнаха.
Clarku. Možná by tě zajímalo, že jsem si ten rukopis nechal prověřit týmem expertů.
Той каза че не смята да прави нищо, така че не е искал да знаеш.
Řekl, že nic neudělá, a tak nechtěl, abys to věděla.
Лоис, ако... ако откриеш нещо... нещо, което някой не искал да знаеш за него... ще му кажеш ли?
Lois, kdyby... kdyby jsi něco našla... Něco, o čem ten člověk nechtěl, abys našla... Řekla bys to ostatním?
Той би искал да знаеш, че много те обичаше.
Chtěl by, abys věděla, jak moc tě měl rád.
Ти не би ли искал да знаеш?
Chtěl bys to vědět? Počkej, ty máš i naše fotky?
Джо Дрискол очевидно не е бил стока, щом татко не е искал да знаеш нищо за него!
Joe Driscoll byl očividně kurevsky špatnej chlap, a proto táta nechtěl, abys o něm věděl.
Да, реших, че би искал да знаеш.
Jo, myslela jsem, že bys to chtěl vědět.
Ти не би ли искал да знаеш ако дъщеря ти е с някакъв извратеняк два пъти по-стар от нея?
Ty bys nechtěl vědět, kdyby tvá 16-letá dcera trávila čas s nějakým děsivým úchylem, který je dvakrát starší než ona?
Аз май имам информация за синът на приятелката ти, която би искал да знаеш.
Mám nějaké informace o synovi Vaší přítelkyně, jestli je chcete vědět.
Бих искал да знаеш, че съм малко срамежлив.
Chci ale, abyste věděla, že jsem trochu plachý.
Щом приятелят ти е искал да знаеш, защо не ти е казал?
Pokud chtěl tvůj přítel abys to věděl, proč ti to neřekl?
Ти винаги си искал да знаеш какво мислят хората за теб, а сега можеш четеш мисли.
Matte. - Co? Vždycky ses bál, co si o tobě lidi myslí a teď dokážeš číst myšlenky.
Защото не е искал да знаеш.
Protože nechtěl, aby jste to věděl.
Понякога научавам неща, които и ти не би искал да знаеш.
Někdy přijdu na věci, které byste raději nevěděl.
Помислих, че би искал да знаеш, че намерихме пикапа ти.
Myslel jsem, že bys měl vědět, že jsme našli tvou dodávku.
И други неща, за които не би искал да знаеш.
A další věci, které jste nikdy nechtěl vědět.
Ако Крис е искал да знаеш нещо, щял е сам да ти го каже.
Pokud Chris chtěl, abyste něco věděla, určitě by vám to řekl sám.
Знам нещо което би искал да знаеш.
Vím něco, co bys chtěl vědět.
Моля те, не се опитвай да разбереш кой съм – не бих искал да знаеш.
Prosím, nesnaž se přijít na to, kdo jsem, nechci, abys to dělal.
Искаш да кажеш, че не си искал да знаеш.
Chceš říct, nechtěl jsi to vědět.
Мислех си, че би искал да знаеш, че агент Сноу е уредил пускането на L.O.S.
Myslel jsem, že byste rád věděl, že agent Snow zařídil propuštění L.O.S.
Аманда, бих искал да знаеш че ужасно съжалявам за ролята, която изиграх за смъртта на баща ти тази книга не само ще изчисти името му, но и ще те обрисува като жертва на твоята преследвачка
Amando, chci, abyste věděla, že mě opravdu mrzí to, jakou roli jsem hrál v úmrtí vašeho otce. Tahle další kniha nejen očistí jeho jméno, ale také vás vykreslí jako oběť vašeho stalkera...
Мисля, че би искал да знаеш, че имаш още някой на пътя си.
Myslela jsem si, že bys chtěl vědět, že máš další dítě na cestě.
Ако Зива готвеше нещо, би искал да знаеш, нали?
Kdyby Ziva po něčem šla, chtěl bys o tom vědět, nebo ne?
И ти би искал да знаеш, ако съм го направил?
A vy se ptáte, jestli jsem to byl já?
Може би не съм искал да знаеш, че съм убил Енцо.
A hele, možná jsem nechtěl, abys věděla, že jsem Enza zabil.
Но Джак е човек на принципа и си мисля, че той би искал да знаеш истината за дългата ти история със семейството ми.
Ale Jack je zásadový chlap a já myslím, že chtěl, abys znala pravdu vzhledem k tvé dlouhotrvající historii s mou rodinou.
Не би ли искал да знаеш какво е то?
Že bys chtěl vědět, co to je?
Помислих, че би искал да знаеш.
Jen jsem myslel, že bys to rád věděl.
Ако не си знаел, значи не си искал да знаеш.
Nevěděl jsi to, protože jsi to nechtěl vědět.
Не би ли искал да знаеш?
Bojíte se tmy? To byste rád veděl, že?
Очевидно е искал да знаеш какво прави на Ема.
Očividně chtěl, abys věděla, co se Emmě chystá udělat.
Би ли искал да знаеш, защо... те спрях да убиеш Хектор?
Zajímalo by vás, proč jsem vám zabránil zabít Hectora?
Мисля, че би искал да знаеш.
Myslel jsem, že bys to chtěl vidět.
Ако кристална топка може да каже истината за теб, живота, бъдещето или нещо друго, какво би искал да знаеш?
Kdyby vám křišťálová koule mohla říci pravdu o vás, o vašem životě, budoucnosti nebo něčem jiném, co byste chtěli vědět?
Ти би искал да знаеш това преди мастодонта наистина да се появи.
Chcete to všechno vědět předtím, než na mamuta narazíte.
0.96384382247925s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?